We use cookies to improve your game experience and to analyse our traffic. We also share information about your use of our site with our social media, advertising and analytics partners.
Details OK
We use cookies to improve your game experience and to analyse our traffic. We also share information about your use of our site with our social media, advertising and analytics partners.
Details OK
PLAYAboutBlogTerms of ServicePrivacy Policy

UUTISIA: Pieniä pelimuutoksia & kääntäjiä hakusessa

UUTISIA: Pieniä pelimuutoksia & kääntäjiä hakusessa

Hei kaverit. Tämän päivän uutiset tuo teille yksityiskohtia pienistä muutoksista MRC:ssa. Tarvitsemme myös lisää kääntäjiä!

Kausisarjojen hakemuslista
Seuraavan kausisarjan valintavaiheessa piti aina arvailla keitä oli lopulta tulossa mukaan sarjaan kilpailemaan. Joistain kuljettajista oli tulossa F1-kuljettajia, mutta et voinut tietää sitä vasta kun ihan kauden lopussa.

Asiaan tulee muutos.
Nyt kuljettajat, jotka ovat ilmoittautuneet kausisarjaan, mutta tekevätkin sopimuksen F1-tallin kanssa, näytetään punaisella fontilla.

Voit käydä katsomassa esimerkiksi NASCARin hakemuslistaa. Näemme selvästi, että Dominic Dan on punainen, eli tulee ajamaan F1-sarjassa.
Näet heti, että jos kirjoittajan nimi on kirjoitettu punaisella, niin hän ei tule ajamaan kyseisessä sarjassa.

~

Kotisivun postilaatikko
Kotisivun postilaatikkoon on tehty pieni muutos.
Kaikki uudet lukemattomat viestit näkyvät laatikossa ylimmäisinä. Tällä tavoin tärkeät asiat, kuten sponsorisopimukset, eivät jää huomaamatta

~

Kääntäjiä tarvitaan
Haemme tällä hetkellä kääntäjiä MRC-tiimiin.

MRC:n kehitystiimin oikealla näet jo hommissa olevat kääntäjät. Jos et löydä maasi lippua tai maallasi on vain yksi kääntäjä ja haluaisit mahdollisuuden päästä MRC-tiimin, niin ota yhteyttä yhteen seuraavista MRC-tiimin jäsenistä:-

YHTEYSHENKILÖT
edis10
Arskap

Kuten aina, henkilöt, jotka kuuluvan kehitystiimin saavat ilmaisen superlisenssin. Sinun täytyy kuitenkin tehdä työsi, joten älä tuhlaa aikaamme! :)

~

Siinä kaikki tällä kertaa!

by Emerald
Translator: looni
Article is also available in these languages:
Català Čeština Deutsch English Español Suomi Français हिन्दी Italiano Latviešu Nederlands Português, Brasil Polski Português Română Русский Svenska Slovenčina Slovenščina Српски Українська