Press Releases - Aprenent català per escriure comunicats de premsa
Aprenent català per escriure comunicats de premsa
En primer lloc, no sé escriure català. Si el llegeixo o l'escolto sóc capaç d'entendre aproximadament la informació que es transmet. No he viscut mai a Catalunya i mai he intentat aprendre-ho.
Però sí que he estat durant bastants anys vivint a València, tot i que tampoc sóc valencià de naixement. He aconseguit, després dels anys, "fer sentit" per al valencià i amb força freqüència apareix alguna cosa per aquí que cal llegir en valencià i amb això ho he practicat i après una mica.
Salvant les distàncies i deixant clar per avançat que el català i el valencià no són la mateixa llengua, no els trobo una gran semblança. Una cosa així com l'espanyol i l'italià, no són iguals tenen semblances suficients com per entendre alguna cosa d'un sabent l'altre.
Per això puc entendre el català llegit, almenys a un nivell bàsic com per entendre la part principal del missatge.
Però no tinc ni idea de escriure-ho. A veure si amb una mica d'esforç ho aprenc i puc escriure jo mateix els comunicats de premsa que ens falta perquè no es perdin les 50 monedes quinzenals que ens concedeixen als que fem servir (o feu servir) el català a MRC.
Nota de l'autor: això, evidentment, és una broma. Encara que el que he explicat és cert, ho és escrit en tot d'humor. He fet servir el Google Translator per escriure aquest comunicat. Riure, si us plau.